برومت مترجم على الانترنت
بشكل عام، يتضمن مترجم Promt كلا من الإصدار المثبت على جهاز الكمبيوتر وإصدار عبر الإنترنت في شكل خدمة ويب. الإصدار المعبأ متوفر في عدة إصدارات، للاستخدام الخاص وللأعمال. ولكن، للأسف، لديها عيب واحد كبير - انها مدفوعة. نحن هنا دعونا نتعرف على النسخة الإلكترونية مترجم، والتي، على الرغم من إمكانية الوصول إليها مجانًا، توفر الكثير من الفرص لترجمة النصوص عالية الجودة من/إلى معظم اللغات الرئيسية. موجه واحد - مترجم وقاموس مجاني على الإنترنت يعتمد على الشبكات العصبية (الترجمة الآلية العصبية).
مميزات برومت
دعم اللغات الرئيسية
يدعم Promt العمل باللغات التالية: الإنجليزية والألمانية و20 لغة أخرى.
جهاز العمل
يستخدم نظام عمل مختلف قليلاً عن نظام المترجمين جوجل и ياندكس. إذا كان الأخير يستخدم الوضع الإحصائي، فهنا الوضع القائم على القواعد. تعتمد خوارزمية العمل على استخدام القواميس وقواعد البيانات الأخرى التي تحتوي على الأوصاف النحوية والدلالية والصرفية للغة. تعتمد جودة الترجمة على حجم القواميس.
وبعد ذلك بقليل، قدمت الشركة خوارزميتها التي تجمع بين طريقتين مختلفتين للمعالجة. جوهر هذه الطريقة هو أن البرنامج، بدلاً من خيار واحد، ينتج العديد من الخيارات الأخرى. يمكن للمستخدم اختيار أيهما أكثر ملاءمة. وبفضل هذا، يتذكر البرنامج الاختيار ويبني نظام المعرفة الخاص به.
التدقيق الإملائي
يحتوي Promt على نظام التدقيق الإملائي. وهو يدعم جميع اللغات المضمنة في حزمة البرنامج. يطلق عليه ORFO ويتطلب تثبيتًا منفصلاً.
نقل الكتلة
هل تحتاج إلى ترجمة عدد كبير من المستندات؟ يمكن لـ Promt التعامل مع هذا، لأنه يحتوي على وضع معالجة نص دفعة واحدة. فقط أخبره بالمستندات التي يجب معالجتها وكل ما عليك فعله هو الانتظار حتى يكتمل العمل.
تحرير القواميس
يتيح لك البرنامج تحرير القاموس كما تريد. اعتمادًا على إصدار البرنامج، يوجد وضع تحرير بسيط واحترافي.
التكامل في المتصفحات والبرامج الأخرى
يمكن للمترجم أن يتكامل مع جهازك متصفحيوبرامج المراسلة الفورية عبر الإنترنت وعملاء البريد الإلكتروني والبرامج المكتبية والبرامج الأخرى. يتيح لك هذا ترجمة النص، بغض النظر عن الشكل الذي يوجد به. سواء كان مستندًا أو بريدًا إلكترونيًا أو صندوق رسائل أو صفحة ويب.
تحديد لغة النص وموضوعه
يمكن لـ Promt تحديد اللغة التي يوجد بها النص المقترح. علاوة على ذلك، فهو قادر على تحديد موضوع النص، على سبيل المثال، السيارات أو أجهزة الكمبيوتر أو الطبخ. وهذا يسمح لك بترجمة النص بشكل أكثر دقة.
النسخة الإلكترونية من برومت
هذه هي خدمة الويب الأولى التي ظهرت على الإنترنت كمترجم. في الجوهر العام لعمله، هذا هو نفس نظام المعالجة كما هو الحال في النسخة المعبأة. كل نفس اللغات المدعومة، نفس الوظائف. تمت إضافة زوجين جديدين.
تكامل الموقع
تسمح النسخة الإلكترونية بالاندماج في مواقع الويب، مما يسمح لك بإنشاء نسخة واحدة من الموقع بلغات مختلفة.
القيود
الحد الأقصى لحجم النص المترجم هو 3000 حرف، ويمكن زيادته إلى 10000 حرف إذا قمت بالتسجيل. عند ترجمة صفحات الويب، هناك حد لوزن الصفحات - لا يزيد عن 500 كيلو بايت.
بالطبع، من المريح جدًا أن يتم تقديم المترجم في نسختين. لكن النسخة المعبأة تجارية، على الرغم من أنها وظيفية للغاية. من المحتمل أن يحب العديد من المستخدمين الإصدار عبر الإنترنت.